Curriculum Vitae
BIOGRAPHY
Abuisaac is an academic, translator, and interpreter currently serving as a lecturer at the University of Malaya. He holds extensive expertise in translation studies, intercultural communication, TESOL, and Arabic-English linguistics. Formerly the head of a translation unit at an English language center, he has designed and taught courses that integrate language, technology, and critical thinking to enhance students’ communicative and analytical skills. Abuisaac’s research interests span Qur’anic translation, pragma-translation, intercultural rhetoric, discourse analysis of literary texts, and communication within cross-cultural contexts. He also specializes in syntax and semantics, focusing on the interface between structure and meaning across languages. His academic work emphasizes the role of language in shaping understanding, identity, and dialogue across cultures. He has supervised postgraduate research on media language, pragmatics, and cross-cultural communication, and is committed to learner-centered, research-informed teaching practices. His scholarly approach blends theory and practice, fostering both linguistic precision and cultural awareness. Fluent in Arabic and English, and experienced in both academic instruction and professional interpretation, Abuisaac continues to contribute to the fields of language, translation, andintercutlrual communication through teaching, research, and scholarly collaboration.
ACADEMIC QUALIFICATION
- Doctoral Degree (PhD), (Translation of Lang. & Constrative Linguistic Anal)Universiti Malaya (um)
- MASTER DEGREE, (Linguistics)Universiti Malaya (um)
- Bachelor Degree, (Metodologi for Teaching/reading)Al-aqsa University
ADMINISTRATIVE DUTIES
- Committee Members01 Jan 2025 - 01 Jan 2026 (Department of Arabic Language and Middle Eastern Languages, Faculty of Languages and Linguistics)
- Committee Members18 Dec 2025 - 18 Dec 2025 (Department)
PUBLICATIONS
Article in Journal
-
Abuisaac S.R.S., Sapar A.A.B., Hussin M., Ibrahim S.N., Huddin M.R.A. (2025). The Satire Hyperbole Nexus in Qur anic Interpretation and Translation: Ideological Implications and Strategic Approaches, Quranica. 17(1), 53-79
-
Abuisaac S., Albasha J., Ghaith M., Bin Sapar A. (2023). Barriers of Intercultural Communication in Transferring Culturally-Bound Utterances and Expressions of the Qur an from Arabic into English: Implications and Strategy, Journal of Intercultural Communication Research. 52(1), 1-24. doi:10.1080/17475759.2022.2137559
-
Abuisaac, S. R. S., Zaidan, A. M., Alshater, M. M., & Bin Sapar, A. A. (2021). Emotiveness and Translational Equivalence of Irony Interface with Other Figures of Speech in the Quranic Discourse. Journal of Intercultural Communication Research, 50(2), 146-165. doi: 10.1080/17475759.2020.1806905
-
Abuisaac S.R.S., Sapar A.A.B., Wolf H.V. (2020). RHETORICS OF IRONIC DISCOURSE OF THE QUR AN, Quranica. 12(1), 1-18
-
Abuissac, S. R. S., Sapar, A. A. B., & Saged, A. G. (2020). Pragmatic Interpretation and Translational Equivalence of Ironic Discourse in the Holy Quran Based on SAT and EAT Theories: Arberry's English Translation as a Case Study. AlBayan, 18(1), 56-73. doi:10.1163/22321969-12340080
PAPER PRESENTED
POSTER PRESENTER
- Bridging the Semantic Gap: A Qualitative Framework for Translating Qur anic Terminology of the Hereafter, FACULTY RESEARCH DAY 2025, FBL (University) (24 Nov 2025 - 25 Nov 2025)
ACADEMIC/ PROF. SERVICES
Evaluation
- (2025) The Role of Artificial Intelligence in Identifying Valid Voice Data Patterns According to The Rules of Tajweed: a Systematic Literature Review, University, (Reviewer)
- (2025) Adopting a Stylistic Perspective to The Translation of The Saviour Figure’s Characteristics in Gloria Whelan’s Hannah to Arabic, International, (Reviewer)
- (2025) Accountability in Qs Al-f Ti Ah (1:4): a Theological Framework for Ethical Conduct and Contemporary Muslim Life, International, (Reviewer)
- (2025) Determinants of Translators’ Trust in Generative Artificial Intelligence, University, (Internal Examiner)
- (2025) Gaslighting Language and Its Impact On Employees’ Work Engagement in China’s Workplace, University, (Internal Examiner)
- (2025) Sketching The Landscape of Translation and Interpreting Studies in Malaysia, University, (Internal Examiner)
- (2025) / Issues That Are Stipulated as Inadmissible (not to Be Accepted) in The Books of Grammar and Morphology, University, (Internal Examiner)
- (2025) Determinants of Translators’ Trust in Generative Artificial Intelligence, University, (Internal Examiner)
- (2025) The Impact of Two Subtitling Workflows On The Cognitive Processes of Translators and The Product in Translating Culture-specific Items, University, (Internal Examiner)
- (2025) / Memory and Identity in Ad Qat Al-sahw by Mahmoud Al-rahbi: a Cultural Study, University, (Internal Examiner)
- (2025) The Handling of Elliptical Structures in English–arabic Translation: Evidence from Undergraduate Translators, International, (External Examiner)
- (2025) , University, (Internal Examiner)
- (2025) A Political Discourse Analysis of The Semiology of Image: a Case of The Readout of King Abdullah Ii of Jordan Meeting With President Donald J. Trump of The Usa.”, International, (Reviewer)
- (2025) Gaslighting Language and Its Impact On Employees’ Work Engagement in China’s Workplace, University, (Internal Examiner)
Contribution to event
- (2025) Appointment as a Committee Member for The World Arabic Language Day Celebration Program 2025, University, (Event Organiser)
- (2025) Thrive Proposal Writing Workshop Module 4, University, (Participant)
SOCIAL RESPONSIBILITY ACTIVITIES
- Since July 2024, I Have Been Actively Contributing On a Voluntary Basis to The English Department At Al-aqsa University, Palestine, During An Exceptionally Challenging and Unstable Period. My Contribution Has Focused On Academic Support, Continuity of Learning, and Student Welfare Under Crisis Conditions. Specifically, My Responsibilities Have Included: Monitoring Students’ Academic Engagement and Progress, Particularly for Those Affected by Displacement and Disruption. Maintaining Regular Communication With Displaced Students to Ensure Continued Connection With The Department and Their Studies. Providing Academic Guidance and Mentoring, Including Advice On Coursework, Study Strategies, and Academic Planning. Participating in and Supporting Online Academic Sessions and Webinars Aimed At Sustaining Academic Continuity, Motivation, and Morale Among Students. Supporting Departmental Efforts to Maintain Academic Responsibility, Ethical Commitment, and Learning Stability Despite Ongoing Challenges. Through These Activities, I Have Contributed to Preserving Academic Standards, Student Motivation, and Ethical Academic Engagement, While Supporting The Department’s Broader Mission to Sustain Education Under Crisis Conditions., (01 Jul 2024 - 31 Dec 2026) (International)
- Confirmation of Voluntary Academic Support and Service to The English Department, Al-aqsa University, (01 Jul 2024 - 31 Jan 2026) (International)